Ägypten ForumForum ÄgyptenÄgyptenforumAegypten ForumÄgypten Community
Ägypten-Infos  |  Reiseberichte  |  Ägypten-Forum  
Ägypten Forum

 

 FAQFAQ   LexikonLexikon   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Arabisch, Übersetzung und Erklärung
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, ... 21, 22, 23  Weiter
 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Ägypten Forum -> Arabische Sprache und Sprichworte
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 09.08.2009, 13:38    Titel:

Salam atze,

dir auch vielen herzlichen Dank, jeder Zeit.

Fahren Sie mich bitte nach .....= wedeny li ....
Fahren sie sofort weiter = etlaa awam oder yalla bisur3a
Stopp = oaf hena, tawakaf

Gruß
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Aegypten Urlauber







Verfasst am:     Titel: Urlaubsangebote

Nach oben
Schattenblume




Anmeldedatum: 27.07.2009
Beiträge: 7
Wohnort: Deutschland

BeitragVerfasst am: 09.08.2009, 22:36    Titel:

Hallo Nagi!

Kannst du mir sagen was " Wunder geschehen " auf arabisch heißt? Wäre echt nett! danke im voraus,
liebe grüße Nicole
_________________
Nicht alles ist Gold, was glänzt...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 09.08.2009, 23:01    Titel:

Schattenblume,

Wunder geschehen = lesa fi mu3gizat oder elmu3gizat bitehsal lesa

Bitte englische Aussprache.

Gruß
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
maherba




Anmeldedatum: 17.02.2007
Beiträge: 9063
Wohnort: mal hier - mal da

BeitragVerfasst am: 09.08.2009, 23:05    Titel:

nagi hat Folgendes geschrieben:
Schattenblume,

Wunder geschehen = lesa fi mu3gizat oder elmu3gizat bitehsal lesa

Bitte englische Aussprache.

Gruß


hallo lieber nagi,

in deinen Üebersetzungen erscheint immer mal der buchstabe "3" - hilf ner alten Frau mal bitte. Embarassed
_________________
Ganz liebe Grüße

und denkt dran: Wenn ihr auf Reisen geht um etwas anderes zu sehen - dann beklagt euch nicht - wenn alles anders ist!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
samak




Anmeldedatum: 01.05.2009
Beiträge: 123
Wohnort: noch Deutschland

BeitragVerfasst am: 10.08.2009, 02:22    Titel:

Hallo meine Freunde,
ja das mit den zahlen würd mich auch mal interessiern

nicht nur die 3 wird benutzt auch 7 oder 5 usw.... Question Question

vielleicht dient es ja der aussprache
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Schattenblume




Anmeldedatum: 27.07.2009
Beiträge: 7
Wohnort: Deutschland

BeitragVerfasst am: 10.08.2009, 11:51    Titel:

Ein großes Danke für die Übersetzung!!!

zu den zahlen:

Da mich das auch interessiert hat, hab ich ein bisschen im internet gesucht.
wikipedia sagt:

Sonderformen im Internet-Slang

In Domainnamen, Internetforen sowie bei der Benutzung von Chatprogrammen, die den Gebrauch arabischer Schriftzeichen nicht ermöglichen, werden häufig lateinische Buchstaben und arabische Ziffern in europäischer Ausprägung verwendet, um arabische Wörter zu schreiben; aufgrund einer wahrgenommenen Ähnlichkeit repräsentiert dabei: die Ziffer „2“ das Hamza, die Ziffer „3“ das Ain, die Ziffer „5“ das Cha, die Ziffer „6“ das Ta, die Ziffer „7“ das Ḥa, die Ziffer „8“ das Qaf und Ziffer „9“ das Sad.


Dann hab ich noch irgendwo gelesen dass die 3 fast wie so ein " a " ausgesprochen wird nur halt weiter hinten im Gaumen. die 5 wird " kh" ausgesprochen, die 7 wie das betonte 7 wie bei Habibi =7abibi.

Mehr weiß ich auch nicht....was jemand was über die restlichen Zahlen???
_________________
Nicht alles ist Gold, was glänzt...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 10.08.2009, 12:34    Titel:

Schattenblume,

vielen Dank für die Erklärung. Bessere könnte ich es nicht machen.

Liebe Maherba, Samak.

die Zahlen neben den Buchstaben dienen tatsächlich der Aussprache. Es existiert ein von Orientlisten anerkanntes Transkriptionsystem für Schrift und Aussprache zusammen, passt aber hier gar nicht.

Ich würde nur sagen, wenn eine Zahl neben einer Buchstabe steht, bedeutet es die Buchstaben vor und nach der Zahl etwas kräftiger auszusprechen. Na ja.

Bitte immer englische Aussprache wie beim Z

Gruß
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
lulu301171




Anmeldedatum: 14.08.2009
Beiträge: 9
Wohnort: essen

BeitragVerfasst am: 18.08.2009, 20:22    Titel: arabisch und ägyptisch unterscheiden sich

hallo Nagi,

ich finde deine Idee auch nicht schlecht! Aber vielleicht solltest du die arabische Sprache von eurem ägyptischen Dialekt unterscheiden. Denn es gibt da einen feinen unterschied. Wenn du Ägypter-/in bist, kann ich dich verstehen. Denn die Ägypter halten ihren Dialekt für unwiderstehlich und meinen das wäre die arabische Sprache. Es handelt sich aber nur um einen Dialekt, der Worte enthält, die im arabischen Duden nicht zu finden sind. Du kannst einem Ägypter auch nicht den ostfrisischen Dialekt als deutsche Übersetzung verkaufen. Also! Deine Übersetzung ist ausschließlich für Leute, die sich in Ägypten aufhalten, ok?

Fühl dich nicht angegriffen, ist ja schließlich ein Ägypten-Forum. Beim googlen stößt man aber auf deinen Übersetzungsvorschlag.

Lulu
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
ana

Gast





BeitragVerfasst am: 18.08.2009, 21:07    Titel:

Laughing Laughing

Tja, Hocharabisch versteht kaum ein Mensch in Ägypten Wink

Also Nagi, nun solltest du vielleicht Nachhilfeunterrricht nehmen? Wink

Nagi, sei gegrüßt

ana
Nach oben
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 18.08.2009, 23:26    Titel:

lulu301171,


Zitat:
Aber vielleicht solltest du die arabische Sprache von eurem ägyptischen Dialekt unterscheiden. Denn es gibt da einen feinen unterschied


Was heißt hier einen feinen Unterschied, nein, es gibt einen großen Unterschied, sehr groß sogar. Wir machen hier keine Schriftsprache, nur gesprochene. Dialekt.

Zitat:
die Ägypter halten ihren Dialekt für unwiderstehlich und meinen das wäre die arabische Sprache.


Auf keinen Fall, die arabische Sprache ist ganz was anderes, die lernen die Ägypter in der Schule und an UNIs.



Zitat:
Also! Deine Übersetzung ist ausschließlich für Leute, die sich in Ägypten aufhalten, ok?


Natürlich!!!



Zitat:
Beim googlen stößt man aber auf deinen Übersetzungsvorschlag.


Welcher Vorschlag denn bitte.


ana,

Zitat:
Also Nagi, nun solltest du vielleicht Nachhilfeunterrricht nehmen? Wink


Mache ich liebe ana, sei gegrüßt
Nagi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Anubis1




Anmeldedatum: 19.05.2009
Beiträge: 84
Wohnort: Egypt / Europa, dort wo es schön warm ist...

BeitragVerfasst am: 19.08.2009, 00:01    Titel: Salam

Hallo zusammen, wie schreibe ich auf arabisch " alles Gute zum Ramadan" oder etwas ähnliches? Vielen Dank! Es grüsst Euch Anubis
_________________
Das Glück Deines Lebens hängt von der Beschaffenheit Deiner Gedanken ab.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
ana

Gast





BeitragVerfasst am: 19.08.2009, 02:09    Titel:

Anubis

Ramadan Kareem/Karim oder Ramadan Mubarak

VG
ana
Nach oben
ana

Gast





BeitragVerfasst am: 19.08.2009, 02:21    Titel:

hier sind Karten zum verschicken

http://www.eidmubarak.com/
Nach oben
lulu301171




Anmeldedatum: 14.08.2009
Beiträge: 9
Wohnort: essen

BeitragVerfasst am: 19.08.2009, 10:01    Titel:

Liebe Ana, lieber Nagi,

wenn man in google "arabische Übersetzung durch Privat" eingibt, erscheint unter anderem dies hier:

Ägypten Forum: Arabisch, Übersetzung und Erklärung (und dahinter steckst genau du, lieber Nagi!)

Ich weiß gar nicht warum ihr euch aufregt Rolling Eyes . Arabisch ist halt nicht Ägyptisch!

Lg
Lulu
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 19.08.2009, 11:25    Titel:

Lulu,


Zitat:
Ich weiß gar nicht warum ihr euch aufregt Rolling Eyes . Arabisch ist halt nicht Ägyptisch!


Was hast du den Mädel, wer regt sich hier auf und warum sollen wir.

Das habe ich doch oben klar gestellt, und das wissen wir auch alle: Arabisch ist die arabische Sprache, die Schriftsprache, die man in allen 22 arabischen Länder ließt und schreibt.

Ägyptisch ist die Hieroglyphen - Sprache, die die alten Ägypter geschrieben haben.

und was wir heute in Ägypten sprechen ist ein arabisches Dialekt, dass in der mamlukischen Zeit entstanden ist.




Zitat:
wenn man in google "arabische Übersetzung durch Privat" eingibt, erscheint unter anderem dies hier:

Ägypten Forum: Arabisch, Übersetzung und Erklärung (und dahinter steckst genau du, lieber Nagi!)


Mr. Google hat eben sein Geheimdienst, die überall lauern, auch hier im Forum. Wenn ich nur wüsste, wer mich hier verraten hat. Nicht mal im Internet kann man Geheimnisse haben. Sag mal lulu, bist du ganz dicht. Very Happy
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Ägypten Forum -> Arabische Sprache und Sprichworte Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, ... 21, 22, 23  Weiter
Seite 2 von 23


Urlaub in Ägypten
    Ausflüge in Ägypten ab Hurghada, Luxor, Sharm El Sheikh oder Kairo    


 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung rezaa Off-Topic - Dies und Das 1 08.12.2014, 15:59 Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Hilfe bei der Übersetzung rezaa Off-Topic - Dies und Das 0 08.12.2014, 15:59 Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Bitte um Übersetzung. siddi Arabische Sprache und Sprichworte 1 24.04.2014, 16:30 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge BuchTipp Frauenpower auf Arabisch maherba Ägyptische Literatur und Musik 3 08.09.2013, 15:09 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Arabisch lernen mit Eveyne und Montasar maherba Arabische Sprache und Sprichworte 1 03.09.2013, 09:32 Letzten Beitrag anzeigen






Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de , optimiert mit SEO phpBB
Home   Flüge    Hotels    Mietwagen    Nilkreuzfahrten    Reiseangebote   Partner   Sprachkurs Ägyptisch   Pauschalreisen
Forum Ägypten
2006 © Copyright Aegypten-Urlauber.de. All rights Reserved.  Impressum | Datenschutz
Thema: Arabisch, Übersetzung und Erklärung