Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
Autor |
Nachricht |
Papyrus
Anmeldedatum: 27.03.2008 Beiträge: 1
|
|
Nach oben |
|
|
Aegypten Urlauber
|
|
Nach oben |
|
|
dahabni
Anmeldedatum: 18.02.2009 Beiträge: 139 Wohnort: Berlin
|
|
|
|
hallo papyrus..
auch wenn deine frage schon ein weilchen offen im raum steht.. ich bemühe mich um eine korrekte antwort.. das begonnene ägyptologiestudium soll ja nicht ganz umsonst gewesen sein..
also: der unterschied zwischen der ersten seite und der zweiten liegt in der verwendung vom ALPHABET und von so genannten BILITERALEN ZEICHEN..
die erste seite benutzt solch ein BILITERALES ZEICHEN, wenn es auf die schlinge zurückgreift.. diese bedeutet in etwa: w(e)
die natter bedeutet also f. der löwe (wiederum ein BILITERALES ZEICHEN) bedeutet r(w). die schlinge bedeutet w(e). der mund bedeutet r. das schilfblatt bedeutet i. der arm ist ein spezifisch ägyptischer laut. wir kennen ihn nicht. und das wasser bedeutet n.
zur zweiten seite: die natter bedeutet f. der löwe bedeutet r(w). das wachtelhuhn (ein einfacher buchstabe) bedeutet w. der mund bedeutet r. das schilfblatt bedeutet i. der adler ist wiederum ein typisch ägyptischer laut. so wie ein langgezogenes a. und das wasser bedeutet wiederum n.
insgesamt ist es schwierig einen neumodernen namen mit altägyptischen buchstaben darzustellen. hier herrscht so zu sagen freie wahl. jeder toniert namen anders und wählt dementsprechend andere zeichen.
FAZIT: beides richtig, da namensschreibung auslegungssache ist.
du kannst getrost beide seiten zur umwandlung nutzen.
gruß |
|
Nach oben |
|
|
Mulan
Anmeldedatum: 22.01.2010 Beiträge: 16
|
|
|
|
Hi,
ergänzend könnte man (zugegeben, natürlich arg verspätet, weil jetzt erst entdeckt) noch anführen, dass z.b. die Schlinge [w(e), ägyptologisch w3 transkribiert], welche gelegentlich für O verwendet wird, gerne deshalb genommen worden ist, weil sie z.B. für den Namen Kleopatras tatsächlich genommen worden ist und nicht das eigentlich näherliegende Wachtelkücken. Und der Löwe [r(w)] wurde ebenfalls bei ihr oder auch bei Alexander dem Großen verwendet, da er v.a. in neuägyptischer Zeit regelmäßig für das im damaligen Ägyptischen nicht existente L gesetzt worden ist (so wie heute z.B. Japanischen, wo man genauso verfährt, indem bei fremden Namen und Worten das L durch entsprechende Katakana-Silben mit R gesetzt werden). Was den gewinkelten Arm betrifft, so wird angenommen, dass er etwa dem arabischen Buchstaben 'Ain entspricht. Letzteres sage ich nur, weil die Bemerkung, dass wir den Laut nicht kennen, missverstanden werden könnte.
Ciao!
Mulan |
|
Nach oben |
|
|
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
|
|
|