Ägypten ForumForum ÄgyptenÄgyptenforumAegypten ForumÄgypten Community
Ägypten-Infos  |  Reiseberichte  |  Ägypten-Forum  
Ägypten Forum

 

 FAQFAQ   LexikonLexikon   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Arabisch, Übersetzung und Erklärung
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3 ... 17, 18, 19 ... 21, 22, 23  Weiter
 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Ã„gypten Forum -> Arabische Sprache und Sprichworte
Vorheriges Thema anzeigen :: Nüchstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 15.10.2013, 22:38    Titel:

Tommy91,

Kannst du mir das bitte übersetzten?

عيد الاضحي ًًِ العيد الكبيرًِ صالح

Danke

Opferfest "das große Fest" Salih.

Bitte keine Übersetzungsfragen per PN. Bitte nur hier. Danke
_________________
wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Aegypten Urlauber







Verfasst am:     Titel: Urlaubsangebote

Nach oben
siddi




Anmeldedatum: 09.12.2013
Beiträge: 112
Wohnort: Sachsen

BeitragVerfasst am: 14.12.2013, 11:46    Titel: Übersetzung für Glückwunschkarte Danke Nagi

Hallo Nagi,
besten dank für die schnelle Übersetzung, kann die Übersetzung zwar nicht lesen und auch nicht schreiben, werde den Text ausdrucken und versuchen ihn auf die Glückwunschkarte zu kleben. Meine Frau wollte den Text auf der Karte selber schreiben, da es uns persönlicher erscheint. Wir hatten an die Lautschrift gedacht. Aber so werde ich den Text sicher auch auf der Karte unterbringen.
Lieber Nagi,
da ich neu im Forum bin, kenne ich noch nicht alle Möglichkeiten die das Forum bietet. Es wird in Zukunft (inschalla) besser werden, aber auf keinen Fall (futta lena buckra).
Übrigens, zu deiner Zeit als Junge an den Pyramiden, waren wir auch mit den Kindern zum Drachensteigen dort. Da gab es damals nichts weiter als die Anlage und weiter nichts. Hinter den Pyramiden stand noch ein Beduinen-Festzelt wo täglich Veranstaltungen stattfanden. Tolles Programm.
Nun soll es aber genug sein, sonst komme ich noch ins schwärmen.
Wir hören sicher noch voneinander.

Mit den besten Grüssen
von siddi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 14.12.2013, 12:15    Titel:

Hallo Sidi,
dir auch vielen Dank.

Hier habe ich einen handschriftlichen Glückwunsch fürs neue Babay, das deine Frau es nachschreiben oder drücken kann:



herzlich willkommen hier wie in Egypt.

LG
Nagi
_________________
wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Selket




Anmeldedatum: 09.10.2013
Beiträge: 45
Wohnort: Kaiserstuhl

BeitragVerfasst am: 22.12.2013, 11:32    Titel:

Hallo Nagi,

beim stöbern durchs Forum (bin ja noch recht neu hier Embarassed ) habe ich gesehen, das du hier einen Übersetzungsservice anbietest.
Das finde ich ganz prima von dir und tatsächlich habe ich nun auch eine Bitte, da ich im Januar ein Geschenk nach Luxor mitnehmen will, das ich seperat zum Koffer aufgeben muß, möchte ich da noch extra draufschreiben:

Vorsicht !!! Zerbrechlich !!! Bitte nicht werfen !!!!

damit auch nichts schief geht und alles heil ankommt.

Wärst du so lieb und könntest du, mir das auf Arabisch übersetzen.
Vielen Dank

Gruß
Carmen
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 22.12.2013, 12:53    Titel:

Hallo selket,
dir auch vielen Dank.

"Vorsicht !!! Zerbrechlich !!! Bitte nicht werfen !!!!"

إرفع بحذر، قابل للكسر، من فضلك لا تقذف

Gruß
Nagi
_________________
wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Selket




Anmeldedatum: 09.10.2013
Beiträge: 45
Wohnort: Kaiserstuhl

BeitragVerfasst am: 22.12.2013, 13:17    Titel:

Lieber Nagi,

vielen Dank Very Happy Shukran

Ma Salam
Carmen
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 22.12.2013, 17:55    Titel:

Ich wünsche schöne Festtage
أتمنى لكم أعيادا سعيدة


Gruß
Nage
_________________
wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
siddi




Anmeldedatum: 09.12.2013
Beiträge: 112
Wohnort: Sachsen

BeitragVerfasst am: 23.12.2013, 19:24    Titel:

Hallo Nagi,

Alles Gute zum Neuen Jahr.

kul sana we inta tayyib.

Glückwunsch kommt jetzt schon, da wir zum Jahreswechsel im Gorgonia Beach sind.

Gruß
siddi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 24.12.2013, 01:55    Titel:

Dir auch siddi, kul sana we inta tayyib, und schönen Urlaub wünsche ich euch!

Gruß
Nagi
_________________
wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
käthe




Anmeldedatum: 27.06.2013
Beiträge: 10
Wohnort: Potsdam

BeitragVerfasst am: 07.01.2014, 21:23    Titel:

Lieber Nagi,

könntest Du mir bitte die Namen "Lenia" und "Djadi" in arabischer Schrift schreiben.

Vielen Dank und liebe Grüße
Käthe
_________________
And I thank you from bringing me here, for showing me home, for singing these tears.
Finally I’ve found that I belong here...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 07.01.2014, 21:52    Titel:

Hallo käthe,

"Lenia" لينيا


"Djadi" جادى

Gruß
Nagi
_________________
wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
maherba




Anmeldedatum: 17.02.2007
Beiträge: 9063
Wohnort: mal hier - mal da

BeitragVerfasst am: 24.04.2014, 17:34    Titel:

siddi hat Folgendes geschrieben:
Hallo, bitte um Übersetzung. was bedeutet " jasalam"


Umganssprachlich, soweit ich weiß: "das ist ja unmöglich" oder "das geht so nicht" ....
_________________
Ganz liebe Grüße

und denkt dran: Wenn ihr auf Reisen geht um etwas anderes zu sehen - dann beklagt euch nicht - wenn alles anders ist!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
siddi




Anmeldedatum: 09.12.2013
Beiträge: 112
Wohnort: Sachsen

BeitragVerfasst am: 24.04.2014, 18:31    Titel: jasalam

Danke für die schnelle Antwort.
Ich dachte immer es ist ein Ausdruck der Verwunderung, so klingt mir die Aussprache, wenn ich sie höre.
Aber ich habe kein Problem damit, wenn sie mich als keinen Urlauber an der Aussprache erkennen. Habe öfters in der Region Kairo gearbeitet.
Es ist doch schön, wenn man einen Ägypter im Hotel trifft, der sächsisches Dialekt spricht und anderswo einen Beduinen in der schwarzen oderweißen Wüste trifft, mit dem man sich einigermaßen in seiner Sprache unterhalten kann. Es macht manchmal sehr viel Spass.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
flori




Anmeldedatum: 04.06.2009
Beiträge: 1961
Wohnort: im schönen Schwabenland

BeitragVerfasst am: 24.04.2014, 19:30    Titel:

beim Handeln (Taxi / Basar ) ja salam - da gali nar = gütiger Himmel, das ist zu teuer - FLO
_________________
privater Travel - Agent für antike Stätten in Ägypten
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
maherba




Anmeldedatum: 17.02.2007
Beiträge: 9063
Wohnort: mal hier - mal da

BeitragVerfasst am: 24.04.2014, 21:04    Titel: Re: jasalam

siddi hat Folgendes geschrieben:
Danke für die schnelle Antwort.
Ich dachte immer es ist ein Ausdruck der Verwunderung, so klingt mir die Aussprache, wenn ich sie höre.


Kommt ja Situationsbedingt auch hin Very Happy

und passt ebenso zu foris Ausführung Cool
_________________
Ganz liebe Grüße

und denkt dran: Wenn ihr auf Reisen geht um etwas anderes zu sehen - dann beklagt euch nicht - wenn alles anders ist!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Ã„gypten Forum -> Arabische Sprache und Sprichworte Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3 ... 17, 18, 19 ... 21, 22, 23  Weiter
Seite 18 von 23


Urlaub in Ägypten
    Ausflüge in Ägypten ab Hurghada, Luxor, Sharm El Sheikh oder Kairo    


 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung rezaa Off-Topic - Dies und Das 1 08.12.2014, 15:59 Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Hilfe bei der Übersetzung rezaa Off-Topic - Dies und Das 0 08.12.2014, 15:59 Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Bitte um Übersetzung. siddi Arabische Sprache und Sprichworte 1 24.04.2014, 16:30 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge BuchTipp Frauenpower auf Arabisch maherba Ägyptische Literatur und Musik 3 08.09.2013, 15:09 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Arabisch lernen mit Eveyne und Montasar maherba Arabische Sprache und Sprichworte 1 03.09.2013, 09:32 Letzten Beitrag anzeigen






Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de , optimiert mit SEO phpBB
Home   Flüge    Hotels    Mietwagen    Nilkreuzfahrten    Reiseangebote   Partner   Sprachkurs Ägyptisch   Pauschalreisen
Forum Ägypten
2006 © Copyright Aegypten-Urlauber.de. All rights Reserved.  Impressum | Datenschutz
Thema: Arabisch, Übersetzung und Erklärung