| Vorheriges Thema anzeigen :: Nüchstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Tommy91,
Kannst du mir das bitte übersetzten?
عيد الاضحي ًًِ العيد الكبيرًِ صالح
Danke
Opferfest "das große Fest" Salih.
Bitte keine Übersetzungsfragen per PN. Bitte nur hier. Danke _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
Aegypten Urlauber
|
|
| Nach oben |
|
 |
siddi
Anmeldedatum: 09.12.2013 Beiträge: 112 Wohnort: Sachsen
|
|
|
|
|
Hallo Nagi,
besten dank für die schnelle Übersetzung, kann die Übersetzung zwar nicht lesen und auch nicht schreiben, werde den Text ausdrucken und versuchen ihn auf die Glückwunschkarte zu kleben. Meine Frau wollte den Text auf der Karte selber schreiben, da es uns persönlicher erscheint. Wir hatten an die Lautschrift gedacht. Aber so werde ich den Text sicher auch auf der Karte unterbringen.
Lieber Nagi,
da ich neu im Forum bin, kenne ich noch nicht alle Möglichkeiten die das Forum bietet. Es wird in Zukunft (inschalla) besser werden, aber auf keinen Fall (futta lena buckra).
Übrigens, zu deiner Zeit als Junge an den Pyramiden, waren wir auch mit den Kindern zum Drachensteigen dort. Da gab es damals nichts weiter als die Anlage und weiter nichts. Hinter den Pyramiden stand noch ein Beduinen-Festzelt wo täglich Veranstaltungen stattfanden. Tolles Programm.
Nun soll es aber genug sein, sonst komme ich noch ins schwärmen.
Wir hören sicher noch voneinander.
Mit den besten Grüssen
von siddi |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Hallo Sidi,
dir auch vielen Dank.
Hier habe ich einen handschriftlichen Glückwunsch fürs neue Babay, das deine Frau es nachschreiben oder drücken kann:
herzlich willkommen hier wie in Egypt.
LG
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
Selket
Anmeldedatum: 09.10.2013 Beiträge: 45 Wohnort: Kaiserstuhl
|
|
|
|
|
Hallo Nagi,
beim stöbern durchs Forum (bin ja noch recht neu hier ) habe ich gesehen, das du hier einen Übersetzungsservice anbietest.
Das finde ich ganz prima von dir und tatsächlich habe ich nun auch eine Bitte, da ich im Januar ein Geschenk nach Luxor mitnehmen will, das ich seperat zum Koffer aufgeben muß, möchte ich da noch extra draufschreiben:
Vorsicht !!! Zerbrechlich !!! Bitte nicht werfen !!!!
damit auch nichts schief geht und alles heil ankommt.
Wärst du so lieb und könntest du, mir das auf Arabisch übersetzen.
Vielen Dank
Gruß
Carmen |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Hallo selket,
dir auch vielen Dank.
"Vorsicht !!! Zerbrechlich !!! Bitte nicht werfen !!!!"
إرفع بحذر، قابل للكسر، من فضلك لا تقذف
Gruß
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
Selket
Anmeldedatum: 09.10.2013 Beiträge: 45 Wohnort: Kaiserstuhl
|
|
|
|
|
Lieber Nagi,
vielen Dank Shukran
Ma Salam
Carmen |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Ich wünsche schöne Festtage
أتمنى لكم أعيادا سعيدة
Gruß
Nage _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
siddi
Anmeldedatum: 09.12.2013 Beiträge: 112 Wohnort: Sachsen
|
|
|
|
|
Hallo Nagi,
Alles Gute zum Neuen Jahr.
kul sana we inta tayyib.
Glückwunsch kommt jetzt schon, da wir zum Jahreswechsel im Gorgonia Beach sind.
Gruß
siddi |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Dir auch siddi, kul sana we inta tayyib, und schönen Urlaub wünsche ich euch!
Gruß
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
käthe

Anmeldedatum: 27.06.2013 Beiträge: 10 Wohnort: Potsdam
|
|
|
|
|
Lieber Nagi,
könntest Du mir bitte die Namen "Lenia" und "Djadi" in arabischer Schrift schreiben.
Vielen Dank und liebe Grüße
Käthe _________________ And I thank you from bringing me here, for showing me home, for singing these tears.
Finally I’ve found that I belong here... |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Hallo käthe,
"Lenia" لينيا
"Djadi" جادى
Gruß
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
maherba

Anmeldedatum: 17.02.2007 Beiträge: 9063 Wohnort: mal hier - mal da
|
|
|
|
|
| siddi hat Folgendes geschrieben: |
| Hallo, bitte um Übersetzung. was bedeutet " jasalam" |
Umganssprachlich, soweit ich weiß: "das ist ja unmöglich" oder "das geht so nicht" .... _________________ Ganz liebe Grüße
und denkt dran: Wenn ihr auf Reisen geht um etwas anderes zu sehen - dann beklagt euch nicht - wenn alles anders ist! |
|
| Nach oben |
|
 |
siddi
Anmeldedatum: 09.12.2013 Beiträge: 112 Wohnort: Sachsen
|
|
|
|
|
Danke für die schnelle Antwort.
Ich dachte immer es ist ein Ausdruck der Verwunderung, so klingt mir die Aussprache, wenn ich sie höre.
Aber ich habe kein Problem damit, wenn sie mich als keinen Urlauber an der Aussprache erkennen. Habe öfters in der Region Kairo gearbeitet.
Es ist doch schön, wenn man einen Ägypter im Hotel trifft, der sächsisches Dialekt spricht und anderswo einen Beduinen in der schwarzen oderweißen Wüste trifft, mit dem man sich einigermaßen in seiner Sprache unterhalten kann. Es macht manchmal sehr viel Spass. |
|
| Nach oben |
|
 |
flori
Anmeldedatum: 04.06.2009 Beiträge: 1961 Wohnort: im schönen Schwabenland
|
|
|
|
|
beim Handeln (Taxi / Basar ) ja salam - da gali nar = gütiger Himmel, das ist zu teuer - FLO _________________ privater Travel - Agent für antike Stätten in Ägypten |
|
| Nach oben |
|
 |
maherba

Anmeldedatum: 17.02.2007 Beiträge: 9063 Wohnort: mal hier - mal da
|
|
|
|
|
| siddi hat Folgendes geschrieben: |
Danke für die schnelle Antwort.
Ich dachte immer es ist ein Ausdruck der Verwunderung, so klingt mir die Aussprache, wenn ich sie höre. |
Kommt ja Situationsbedingt auch hin
und passt ebenso zu foris Ausführung  _________________ Ganz liebe Grüße
und denkt dran: Wenn ihr auf Reisen geht um etwas anderes zu sehen - dann beklagt euch nicht - wenn alles anders ist! |
|
| Nach oben |
|
 |
|