Ägypten ForumForum ÄgyptenÄgyptenforumAegypten ForumÄgypten Community
Ägypten-Infos  |  Reiseberichte  |  Ägypten-Forum  
Ägypten Forum

 

 FAQFAQ   LexikonLexikon   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Arabisch, Übersetzung und Erklärung
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 21, 22, 23  Weiter
 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Ã„gypten Forum -> Arabische Sprache und Sprichworte
Vorheriges Thema anzeigen :: Nüchstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Daniel2009




Anmeldedatum: 11.09.2009
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 11.09.2009, 14:22    Titel:

Hallo Leute Smile
Ich hab eine Bitte, könnte mir jemand die Inschrift auf diesen beiden Grabsteinen übersetzen?

vielen Dank!



[/img]
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Aegypten Urlauber







Verfasst am:     Titel: Urlaubsangebote

Nach oben
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 11.09.2009, 15:46    Titel:

Hallo Daniel2009,

Auf dem ersten steht:
Frau Hajat Yousuf, ist zur Gnade Gottes gestorben.
(Datum hinter Blumen versteckt, sorry)

Auf dem anderen Grabstein steht:

In Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes
Gestorben zu Gnade Gottes Stefanie Elmaghrabi
Samstag, den 30 Rabi der 2. 1417 Hidjri,
entspricht 14.Sep.1996

Gruß
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Daniel2009




Anmeldedatum: 11.09.2009
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 11.09.2009, 18:31    Titel:

Danke Schön!
Hast mir wirklich sehr geholfen. Wink
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Mellie




Anmeldedatum: 29.03.2010
Beiträge: 16

BeitragVerfasst am: 16.04.2010, 18:05    Titel: ...

hallo könnte mir vielleicht jemand sagen was "enta elle gebto lenafsak" heißt?!

DANKE Smile
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 17.04.2010, 13:25    Titel:

Hallo Mellie,

"enta elle gebto lenafsak" = Das hast du dir selbst verursacht.

Gruß
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Mellie




Anmeldedatum: 29.03.2010
Beiträge: 16

BeitragVerfasst am: 17.04.2010, 15:09    Titel: ...

danke Smile
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
horus1961




Anmeldedatum: 28.02.2010
Beiträge: 9
Wohnort: Nossen

BeitragVerfasst am: 11.05.2010, 19:10    Titel:

Hallo Nagi,

was bitte heißt: ich habe Durst.

Scheint mir in Ägypten wichtiger zu wissen als wenn man Hunger hat.

Danke, Horus
_________________
Nach dem Urlaub ist vor dem Urlaub!!!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 11.05.2010, 20:57    Titel:

Hallo Horus,

ich habe Durst = ana atshan = انا عطشان
Gruß
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
samak




Anmeldedatum: 01.05.2009
Beiträge: 123
Wohnort: noch Deutschland

BeitragVerfasst am: 19.05.2010, 00:38    Titel:

Hi

nagi...kannst du mal bitte grob übersetzen was passiert isit

http://www.masrawy.com/News/Cases/General/2010/may/13/killed_2.aspx

finde irgendwie keine deutsche oder englische quelle Sad danke
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 19.05.2010, 11:15    Titel:

Ein Hausbesitzer vermietet ein Landen in seinem Haus an einem Metzger. Der Metzger will die Miete nicht bezahlen und fing Streit mit dem Vermieter an. Zwei Bruder, die ein Geflügelladen in der Nachbarschaft haben mischten sich ein, wollten schlichten, um den Streit friedlich zu regeln. Der Metzger und seine zwei Brüder fingen einen Streit mit den Brüder an, toten die beiden und verltzten einen dritten.

Wo hast das her, wenn ich fragen darf.

Gruß
Nagi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
samak




Anmeldedatum: 01.05.2009
Beiträge: 123
Wohnort: noch Deutschland

BeitragVerfasst am: 19.05.2010, 11:35    Titel:

wird z.zt auf arabischen foren ,das video dazu gezeigt..daher kam ich darauf
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
McMaine




Anmeldedatum: 12.09.2010
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 14.09.2010, 18:32    Titel:

Hey ich bin halb Ägypter und wollte mir ein Tattoo unterm rechten Bizeps in arabischer (ägyptischer) schrift machen lassen. Ich bin mir noch nicht hundert prozent sicher was es werden soll aber es soll in etwa so aussehen:
--- http://s45.radikal.ru/i109/0906/28/6ca79d1ab161.jpg ---
auch wenn das verhauen ist weil es vielleicht keinen wirklichen Sinn hat oder nicht richtig geschrieben ist, aber so in etwa von der Größe/Länge/Stil soll es ein. So jetzt zu meiner Frage Very Happy
Ich würde gerne einen Spruch wie "erwecke deinen Traum" oder "lebe deinen Traum" da stehen haben. Wenn das zuviel ist und ihr weitere gute sprüche oder vlt arabische Sprichwörter kennt die dazu passen und nicht allzu lang sind (soll ja nicht gequetscht sein Confused ) würde mich das sehr freuen! Danke im Vorraus für alle Antworten!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 14.09.2010, 22:25    Titel:

Hallo McMaine,

nehme diese hier, drücke es bitte aus:

عيش حلمك

bedeutet lebe deinen Traum.

Viel Spaß
Nagi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
marten




Anmeldedatum: 27.09.2010
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 27.09.2010, 13:33    Titel:

Hallo Nagi und alle anderen,

vielleicht könnt ihr mir bei einer Übersetzung weiterhelfen. Es geht um ein kleines Schild, welches sich auf einem alten Telefon befindet. Ich kann leider gar nicht sagen, ob es sich überhaupt um Arabisch handelt. Die Ziffern auf der Wählscheibe sind wohl persisch (ostarabisch?).

Könnt ihr mir sagen, was auf dem Schild steht (bzw. um welche Sprache es sich handeln könnte?) - auf jeden Fall vielen Dank im Voraus! Smile

Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
nagi




Anmeldedatum: 29.06.2008
Beiträge: 1878

BeitragVerfasst am: 27.09.2010, 22:25    Titel:

Hallo marten,

die Sprache ist persisch. Es handelt sich wahrscheinlich um die Herstellerfirma, die heißt: Firma Sami Tomn, Iran.

Gruß
Nagi
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Ã„gypten Forum -> Arabische Sprache und Sprichworte Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 21, 22, 23  Weiter
Seite 5 von 23


Urlaub in Ägypten
    Ausflüge in Ägypten ab Hurghada, Luxor, Sharm El Sheikh oder Kairo    


 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Thema Autor Forum Antworten Verfasst am
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung rezaa Off-Topic - Dies und Das 1 08.12.2014, 14:59 Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Hilfe bei der Übersetzung rezaa Off-Topic - Dies und Das 0 08.12.2014, 14:59 Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Bitte um Übersetzung. siddi Arabische Sprache und Sprichworte 1 24.04.2014, 15:30 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge BuchTipp Frauenpower auf Arabisch maherba Ägyptische Literatur und Musik 3 08.09.2013, 14:09 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Arabisch lernen mit Eveyne und Montasar maherba Arabische Sprache und Sprichworte 1 03.09.2013, 08:32 Letzten Beitrag anzeigen






Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de , optimiert mit SEO phpBB
Home   Flüge    Hotels    Mietwagen    Nilkreuzfahrten    Reiseangebote   Partner   Sprachkurs Ägyptisch   Pauschalreisen
Forum Ägypten
2006 © Copyright Aegypten-Urlauber.de. All rights Reserved.  Impressum | Datenschutz
Thema: Arabisch, Übersetzung und Erklärung