Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
Autor |
Nachricht |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
Salam atze,
dir auch vielen herzlichen Dank, jeder Zeit.
Fahren Sie mich bitte nach .....= wedeny li ....
Fahren sie sofort weiter = etlaa awam oder yalla bisur3a
Stopp = oaf hena, tawakaf
Gruß |
|
Nach oben |
|
 |
Aegypten Urlauber
|
|
Nach oben |
|
 |
Schattenblume
Anmeldedatum: 27.07.2009 Beiträge: 7 Wohnort: Deutschland
|
|
|
|
Hallo Nagi!
Kannst du mir sagen was " Wunder geschehen " auf arabisch heißt? Wäre echt nett! danke im voraus,
liebe grüße Nicole _________________ Nicht alles ist Gold, was glänzt... |
|
Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
Schattenblume,
Wunder geschehen = lesa fi mu3gizat oder elmu3gizat bitehsal lesa
Bitte englische Aussprache.
Gruß |
|
Nach oben |
|
 |
maherba

Anmeldedatum: 17.02.2007 Beiträge: 9063 Wohnort: mal hier - mal da
|
|
|
|
nagi hat Folgendes geschrieben: |
Schattenblume,
Wunder geschehen = lesa fi mu3gizat oder elmu3gizat bitehsal lesa
Bitte englische Aussprache.
Gruß |
hallo lieber nagi,
in deinen Üebersetzungen erscheint immer mal der buchstabe "3" - hilf ner alten Frau mal bitte.  _________________ Ganz liebe Grüße
und denkt dran: Wenn ihr auf Reisen geht um etwas anderes zu sehen - dann beklagt euch nicht - wenn alles anders ist! |
|
Nach oben |
|
 |
samak
Anmeldedatum: 01.05.2009 Beiträge: 123 Wohnort: noch Deutschland
|
|
|
|
Hallo meine Freunde,
ja das mit den zahlen würd mich auch mal interessiern
nicht nur die 3 wird benutzt auch 7 oder 5 usw....
vielleicht dient es ja der aussprache |
|
Nach oben |
|
 |
Schattenblume
Anmeldedatum: 27.07.2009 Beiträge: 7 Wohnort: Deutschland
|
|
|
|
Ein großes Danke für die Übersetzung!!!
zu den zahlen:
Da mich das auch interessiert hat, hab ich ein bisschen im internet gesucht.
wikipedia sagt:
Sonderformen im Internet-Slang
In Domainnamen, Internetforen sowie bei der Benutzung von Chatprogrammen, die den Gebrauch arabischer Schriftzeichen nicht ermöglichen, werden häufig lateinische Buchstaben und arabische Ziffern in europäischer Ausprägung verwendet, um arabische Wörter zu schreiben; aufgrund einer wahrgenommenen Ähnlichkeit repräsentiert dabei: die Ziffer „2“ das Hamza, die Ziffer „3“ das Ain, die Ziffer „5“ das Cha, die Ziffer „6“ das Ta, die Ziffer „7“ das Ḥa, die Ziffer „8“ das Qaf und Ziffer „9“ das Sad.
Dann hab ich noch irgendwo gelesen dass die 3 fast wie so ein " a " ausgesprochen wird nur halt weiter hinten im Gaumen. die 5 wird " kh" ausgesprochen, die 7 wie das betonte 7 wie bei Habibi =7abibi.
Mehr weiß ich auch nicht....was jemand was über die restlichen Zahlen??? _________________ Nicht alles ist Gold, was glänzt... |
|
Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
Schattenblume,
vielen Dank für die Erklärung. Bessere könnte ich es nicht machen.
Liebe Maherba, Samak.
die Zahlen neben den Buchstaben dienen tatsächlich der Aussprache. Es existiert ein von Orientlisten anerkanntes Transkriptionsystem für Schrift und Aussprache zusammen, passt aber hier gar nicht.
Ich würde nur sagen, wenn eine Zahl neben einer Buchstabe steht, bedeutet es die Buchstaben vor und nach der Zahl etwas kräftiger auszusprechen. Na ja.
Bitte immer englische Aussprache wie beim Z
Gruß |
|
Nach oben |
|
 |
lulu301171
Anmeldedatum: 14.08.2009 Beiträge: 9 Wohnort: essen
|
|
|
|
hallo Nagi,
ich finde deine Idee auch nicht schlecht! Aber vielleicht solltest du die arabische Sprache von eurem ägyptischen Dialekt unterscheiden. Denn es gibt da einen feinen unterschied. Wenn du Ägypter-/in bist, kann ich dich verstehen. Denn die Ägypter halten ihren Dialekt für unwiderstehlich und meinen das wäre die arabische Sprache. Es handelt sich aber nur um einen Dialekt, der Worte enthält, die im arabischen Duden nicht zu finden sind. Du kannst einem Ägypter auch nicht den ostfrisischen Dialekt als deutsche Übersetzung verkaufen. Also! Deine Übersetzung ist ausschließlich für Leute, die sich in Ägypten aufhalten, ok?
Fühl dich nicht angegriffen, ist ja schließlich ein Ägypten-Forum. Beim googlen stößt man aber auf deinen Übersetzungsvorschlag.
Lulu |
|
Nach oben |
|
 |
ana
Gast
|
|
|
|
Tja, Hocharabisch versteht kaum ein Mensch in Ägypten
Also Nagi, nun solltest du vielleicht Nachhilfeunterrricht nehmen?
Nagi, sei gegrüßt
ana |
|
Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
lulu301171,
Zitat: |
Aber vielleicht solltest du die arabische Sprache von eurem ägyptischen Dialekt unterscheiden. Denn es gibt da einen feinen unterschied |
Was heißt hier einen feinen Unterschied, nein, es gibt einen großen Unterschied, sehr groß sogar. Wir machen hier keine Schriftsprache, nur gesprochene. Dialekt.
Zitat: |
die Ägypter halten ihren Dialekt für unwiderstehlich und meinen das wäre die arabische Sprache. |
Auf keinen Fall, die arabische Sprache ist ganz was anderes, die lernen die Ägypter in der Schule und an UNIs.
Zitat: |
Also! Deine Übersetzung ist ausschließlich für Leute, die sich in Ägypten aufhalten, ok? |
Natürlich!!!
Zitat: |
Beim googlen stößt man aber auf deinen Übersetzungsvorschlag. |
Welcher Vorschlag denn bitte.
ana,
Zitat: |
Also Nagi, nun solltest du vielleicht Nachhilfeunterrricht nehmen? Wink |
Mache ich liebe ana, sei gegrüßt
Nagi |
|
Nach oben |
|
 |
Anubis1
Anmeldedatum: 18.05.2009 Beiträge: 84 Wohnort: Egypt / Europa, dort wo es schön warm ist...
|
|
|
|
Hallo zusammen, wie schreibe ich auf arabisch " alles Gute zum Ramadan" oder etwas ähnliches? Vielen Dank! Es grüsst Euch Anubis _________________ Das Glück Deines Lebens hängt von der Beschaffenheit Deiner Gedanken ab. |
|
Nach oben |
|
 |
ana
Gast
|
|
|
|
Anubis
Ramadan Kareem/Karim oder Ramadan Mubarak
VG
ana |
|
Nach oben |
|
 |
ana
Gast
|
|
Nach oben |
|
 |
lulu301171
Anmeldedatum: 14.08.2009 Beiträge: 9 Wohnort: essen
|
|
|
|
Liebe Ana, lieber Nagi,
wenn man in google "arabische Übersetzung durch Privat" eingibt, erscheint unter anderem dies hier:
Ägypten Forum: Arabisch, Übersetzung und Erklärung (und dahinter steckst genau du, lieber Nagi!)
Ich weiß gar nicht warum ihr euch aufregt . Arabisch ist halt nicht Ägyptisch!
Lg
Lulu |
|
Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
Lulu,
Zitat: |
Ich weiß gar nicht warum ihr euch aufregt Rolling Eyes . Arabisch ist halt nicht Ägyptisch! |
Was hast du den Mädel, wer regt sich hier auf und warum sollen wir.
Das habe ich doch oben klar gestellt, und das wissen wir auch alle: Arabisch ist die arabische Sprache, die Schriftsprache, die man in allen 22 arabischen Länder ließt und schreibt.
Ägyptisch ist die Hieroglyphen - Sprache, die die alten Ägypter geschrieben haben.
und was wir heute in Ägypten sprechen ist ein arabisches Dialekt, dass in der mamlukischen Zeit entstanden ist.
Zitat: |
wenn man in google "arabische Übersetzung durch Privat" eingibt, erscheint unter anderem dies hier:
Ägypten Forum: Arabisch, Übersetzung und Erklärung (und dahinter steckst genau du, lieber Nagi!) |
Mr. Google hat eben sein Geheimdienst, die überall lauern, auch hier im Forum. Wenn ich nur wüsste, wer mich hier verraten hat. Nicht mal im Internet kann man Geheimnisse haben. Sag mal lulu, bist du ganz dicht.  |
|
Nach oben |
|
 |
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
|
|
|