| Vorheriges Thema anzeigen :: Nüchstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Franzi81
Anmeldedatum: 11.07.2013 Beiträge: 2 Wohnort: Frankfurt
|
|
|
|
|
Vielen Dank nagi!!
Das ging ja super schnell.  |
|
| Nach oben |
|
 |
Aegypten Urlauber
|
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Hallo nagi,
Könntest Du mir bitte folgendes ins Arabische mit arabischer Schrift übersetzen??
"Ich hoffe, es geht dir gut und du hattest eine schöne Zeit in Kairo.
Ich habe gerade den Flug nach Hurghada gebucht. In 5 Wochen bin ich wieder da. Ich freue mich schon sehr. Am meisten, dich wiederzusehen."
Vielen Dank schon mal im Voraus und ein wunderschönes Wochenende!!
Liebe Grüße
käthe _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Hallo Käthe,
"Ich hoffe, es geht dir gut und du hattest eine schöne Zeit in Kairo.
Ich habe gerade den Flug nach Hurghada gebucht. In 5 Wochen bin ich wieder da. Ich freue mich schon sehr. Am meisten, dich wiederzusehen.
آمل أن تكون فى أحسن حال وأنك قد أمضيت وقتا جميلا فى القاهرة. لقد حجزت الطائرة إلى الغردقة توا. وسوف أكون هناك مجددا بعد 5 أسابيع .لذلك أشعر بسعادة بالغة وبخاصة وعلى الأكثر أن أراك.
Gruß
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
egypt.fan
Anmeldedatum: 27.07.2013 Beiträge: 2
|
|
|
|
|
Hallo an alle.
Auf der Suche nach arabischen Übersetzungen für ein Tattoo bin ich auf dieses Forum gestoßen und hoffe, ihr könnt mir weiterhelfen.
Wie schon erwähnt, bräuchte ich bitte die Übersetzung für ein paar Sprüche. Ich möchte mir ein neues Tattoo zulegen, kann mich aber noch nicht ganz entscheiden. Es wäre lieb, wenn ihr mir zeigen könntet, wie folgende Sprüche in arabischer Schrift aussehen:
Alles Verbotene ist süß.
Deine Welt ist, worin du dich selbst findest.
Zeige die Liebe, verbirg den Hass.
Die Hoffnung treibt den Menschen jeden Tag zu neuem Schaffen an.
Danke schonmal!!!
Gruß
egypt.fan |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Hallo egypt.fan,
Alles Verbotene ist süß.
كل الممنوع حلو
"Dafür haben die Ägypter einen bestimmten Spruch. Es heißt "Verbotens immer erwünscht" الممنوع مرغوب"
Deine Welt ist, worin du dich selbst findest.
عالمك حيثما تجد نفسك فيه
Zeige die Liebe, verbirg den Hass
إظهر الحب وأخف الكره
Die Hoffnung treibt den Menschen jeden Tag zu neuem Schaffen an
الأمل هو ما يدفع البشرية لخلق جديد كل يوم
Der letzte ist am schönsten
Gruß
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
egypt.fan
Anmeldedatum: 27.07.2013 Beiträge: 2
|
|
|
|
|
Danke nagi!!
Ja, den letzten Spruch finde ich auch am schönsten. Der wird es dann wahrscheinlich auch werden.
Danke nochmal!!  |
|
| Nach oben |
|
 |
käthe

Anmeldedatum: 27.06.2013 Beiträge: 10 Wohnort: Potsdam
|
|
|
|
|
Lieber nagi,
darf ich Dich bitte nochmal um eine Übersetzung in arabische Schrift bitten??
"Bitte entschuldige, dass ich mich erst jetzt melde. Ich muss gerade jeden Tag bis spät in die Nacht arbeiten und wollte Dich so spät nicht mit einem Anruf wecken. Ich hoffe, Dir geht es gut."
Dankeschön nagi!!!
Liebe Grüße
käthe _________________ And I thank you from bringing me here, for showing me home, for singing these tears.
Finally I’ve found that I belong here... |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Hallo Käthe,
"Bitte entschuldige, dass ich mich erst jetzt melde. Ich muss gerade jeden Tag bis spät in die Nacht arbeiten und wollte Dich so spät nicht mit einem Anruf wecken. Ich hoffe, Dir geht es gut."
من فضلك أعذرنى إنى لم أكتب لك إلا الآن فقط حيث أننى يجب أن أعمل كل يوم حتى وقت متأخر من الليل ولم أرغب أن ازعجك بالتليفون فى هذا الوقت المتأخر. أتمنى أن تكون فى أحسن حال
Gruß
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
hallo nagi,
kannst du mir bitte die Namen und die Geb-Datum meiner Söhne auf ägyptisch-arabisch übersetzen
Das Datum bitte auch übersetzen - im Netz findest leider keine Übersetzung, das kennt nur die gebräuchlichen Zahlen
vielen Dank und hoffe dir geht es gut
Marius 12.10.1991
Mathias 05.01.1994
ماريوس 12/10/1991
ماتياس 5/1/1994
Leider kann mein Programm die Zahlen nur so wiedergeben. Das sind sowieso die arabischen Zahlen.
Dir auch vielen Dank, schönen Gruß
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Bitte keine Übersetzungsfragen per PN. Ich schaue schon regelmäßig hier nach. Vielen Dank
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
mell
Anmeldedatum: 15.07.2013 Beiträge: 1
|
|
|
|
|
Hallo nagi.
Ich habe gesehen, dass du hier viele Sachen übersetzt. Würdest du mir bitte auch etwas für einen Brief nach Ägypten übersetzen?
Vielen Dank!!
zu übersetzender Text:
Vielen Dank für die wunderschöne und leider viel zu kurze Zeit, die ich mit dir verbringen durfte. Du bist ein wunderbarer Mensch.
Ich wusste vom ersten Moment an, dass du mir sehr wichtig werden würdest. So etwas ist mir vorher noch nie passiert. Ich hoffe, dass ich dein Herz auch ein wenig für mich gewinnen konnte und dass die letzten Tage nur der Anfang einer langen Geschichte waren, egal in welche Richtung sich diese entwickeln wird.
Du wirst mir sehr fehlen.
Ich hoffe, ich kann dir hiermit eine kleine Freude machen.
Bitte vergiss mich nicht. |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
Hallo mell,
Vielen Dank für die wunderschöne und leider viel zu kurze Zeit, die ich mit dir verbringen durfte. Du bist ein wunderbarer Mensch.
Ich wusste vom ersten Moment an, dass du mir sehr wichtig werden würdest. So etwas ist mir vorher noch nie passiert. Ich hoffe, dass ich dein Herz auch ein wenig für mich gewinnen konnte und dass die letzten Tage nur der Anfang einer langen Geschichte waren, egal in welche Richtung sich diese entwickeln wird.
Du wirst mir sehr fehlen.
Ich hoffe, ich kann dir hiermit eine kleine Freude machen.
Bitte vergiss mich nicht.
شكرا جزيلا للوقت الرائع الذى أمضيناه معا، ولكن للأسف قصير جدا. إنت إنسان رائع. وأنا عرفت من أول لحظة أنك ستكون مهم جدا بالنسبة لى. أنا لم يحصلى شئ مثل هذا من قبل. أتمنى أن أستطيع أن أكسب قلبك ولو قليلا تجاهى وأن تكون الأيام السابقة بداية قصة طويلة بيننا مهما كان الإتجاة الذى ستأخذه. سوف أفتقدك كثيرا. أرجو أن أستطيع أن أقدم لك بذلك بعض السعادة. أرجوك لا تنسانى. _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
käthe

Anmeldedatum: 27.06.2013 Beiträge: 10 Wohnort: Potsdam
|
|
|
|
|
Lieber nagi,
würdest Du bitte nochmal folgendes für mich übersetzen??
Es tut mir leid, ich war schon wieder so lange arbeiten. Ich hoffe, bei der aktuellen Situation geht es dir und deiner Familie trotzdem gut. Wenn alles gut geht, werde ich am 25. August wieder in Hurghada sein. Ich hoffe, wir sehen uns dort. Falls Du nicht da bist, lass es mich bitte wissen.
Danke nagi!!
Liebe Grüße
käthe _________________ And I thank you from bringing me here, for showing me home, for singing these tears.
Finally I’ve found that I belong here... |
|
| Nach oben |
|
 |
nagi
Anmeldedatum: 29.06.2008 Beiträge: 1878
|
|
|
|
|
käthe:
Es tut mir leid, ich war schon wieder so lange arbeiten. Ich hoffe, bei der aktuellen Situation geht es dir und deiner Familie trotzdem gut. Wenn alles gut geht, werde ich am 25. August wieder in Hurghada sein. Ich hoffe, wir sehen uns dort. Falls Du nicht da bist, lass es mich bitte wissen.
يؤسفنى جدا فقد كنت أعمل كثيرا كالعادة. أتمنى أن تكون فى حالة جيدة أنت وأسرتك خاصة فى الظروف الحالية. أذا سارت الأمور على مايرام سوف أكون يوم 25 أغسطس فى الغردقة. أرجو أن نتقابل هناك. إذا لم تكن هناك فى هذا التاريخ فمن فضلك إخبرنى قبلها.
Gruß
Nagi _________________ wir konzentrieren uns auf gemeinsamkeiten, und entschuldigen uns gegenseitig für verschiedenheiten. Nagi. www.kairo-in.de |
|
| Nach oben |
|
 |
robo

Anmeldedatum: 22.06.2013 Beiträge: 16 Wohnort: Niederlande
|
|
|
|
|
Salam Nagi,
wuerdest Du mir bitte das folgende ins arabische uebersetzten koennen?
"Hallo meine lieben Freunde,
Die Bilder und Berichte in den News sind schrecklich. Ich denke viel an Euch und hoffe das es Euch gutgeht. Vor gut einer Woche war ich noch bei Euch und wir hatten eine herrliche Zeit zusammen. Es stimmt mich traurig das soviel Blut vergossen wird und das es so unruhig ist. Gerade habt Ihr alle wieder einen Job und nun verliert Ihr diesen vielleicht wieder weil die Besucher ausbleiben. Wenn ich etwas fuer Euch tun kann bitte gebt Bescheid. In meinen Gebeten werde ich Euch mitnehmen. Haltet durch, wuensche Euch kraft und passt bitte bitte gut auf Euch auf. Big Hug, Euer Patrik"
Vielleicht kannst Du dieses in buchstaben wie "misa' il kẖayr" uebersetzen kannst. Mein mobilchen kann leider keine schrift wie مساء الخير
.
Vielen Dank schonmal an Dich!
Falls ich fuer Dich etwas ins Niederlaendische uebersetzten kann, gib bitte bescheid.
LG,
robo _________________ Der Vorteil der Klugheit besteht darin, daß man sich dumm stellen kann. Das Gegenteil ist schon schwieriger. Viele Menschen sind zu gut erzogen, um mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken es mit leerem Kopf zu tun. |
|
| Nach oben |
|
 |
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
|
|
|